Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

cách xa

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "cách xa" signifie "éloigné" oudistance". Il est utilisé pour décrire une situationdeux choses ou personnes sont séparées l'une de l'autre, que ce soit physiquement ou symboliquement.

Utilisation
  1. Dans le contexte physique : Il peut être utilisé pour indiquer que deux personnes, objets ou lieux sont loin les uns des autres.

    • Exemple : "Họ đứng cách xa nhau." (Ils se tiennent éloignés l'un de l'autre.)
  2. Dans un contexte relationnel : Il peut également décrire une distance émotionnelle ou relationnelle, comme dans le cas de couples qui ne sont pas ensemble.

    • Exemple : "Vợ chồng cách xa nhau." (Les époux sont éloignés l'un de l'autre.)
Usage avancé

Dans un contexte plus formel ou littéraire, "cách xa" peut être utilisé pour exprimer des idées abstraites de séparation ou d'éloignement dans des discours ou des écrits. Par exemple, dans un poème, on pourrait dire : - "Tình yêu cách xa như những vì sao." (L'amour est éloigné comme les étoiles.)

Variantes du mot
  • Cách : Cela signifie "distance" ou "moyen". Par exemple, "cách" peut être utilisé pour parler d’une méthode ou d’un chemin.
  • Xa : Cela signifie "loin" ou "éloigné". Il peut être utilisé seul pour parler de quelque chose qui est distant.
Autres significations

Dans certains contextes, "cách xa" peut être utilisé pour parler de concepts plus abstraits, comme des idées ou des opinions qui sont éloignées les unes des autres, mais cela reste moins courant.

Synonymes
  • Xa : Loin.
  • Rời xa : Séparé, éloigné.
  • Cách biệt : Distinct ou séparé.
  1. éloigné; à distance
    • Vợ chồng cách xa nhau
      époux qui sont éloignés l'un de l'autre
    • Đứng cách xa
      se tenir à distance

Comments and discussion on the word "cách xa"